Ci uz Cech alebo Slovak, na tomto fore si rozumieme. Ale predsa - sem tam sa najdu vyrazy, ktorym nerozumieme.
Tu su drobne pomocky:
Cesky vykladovy slovnik : http://bara.ujc.cas.cz/psjc/search.php
Slovenske slovniky : http://slovnik.juls.savba.sk/
A este jeden cs-sk prekladac, ale neautorizovany, tak necakajte zazraky : http://www.e-slovensko.cz/slovnik/
Nevieš kam dať 2% dane?. A čo tak prispieť na chod našej najväčšej súťaže v Nitre?
Nevieš ako? Napíš správu Radkovi ( RKK) , on ti povie ako na to. Ďakujeme.
Nevieš ako? Napíš správu Radkovi ( RKK) , on ti povie ako na to. Ďakujeme.
Český a slovenský jazyk
- toudi_sk | 53
- Krotiteľ textúr
- Príspevky: 12910
- Meno: Milan
- Bydlisko: u susedky
- Kontaktovať užívateľa:
Re: Český a slovenský jazyk
super vec, rozhodne chválim
žasnem, už sa ničomu nedivím, len tíško žasnem (som zrelý na antidepresíva)
na mierku sa nestažuje, mierka sa mení a radšej napchám prachy do modelov pod postel, ako potom niekomu na aukre do krku |
Re: Český a slovenský jazyk
Dobry napad
"Art without engineering is dreaming. Engineering without art is calculating." Steven K. Roberts
- toudi_sk | 53
- Krotiteľ textúr
- Príspevky: 12910
- Meno: Milan
- Bydlisko: u susedky
- Kontaktovať užívateľa:
Re: Český a slovenský jazyk
myslím, že sa tu uživí aj slovník cudzích slov: http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
žasnem, už sa ničomu nedivím, len tíško žasnem (som zrelý na antidepresíva)
na mierku sa nestažuje, mierka sa mení a radšej napchám prachy do modelov pod postel, ako potom niekomu na aukre do krku |
- Major | 64
- Veľký milovník Tatier
- Príspevky: 1683
- Meno: Oto
- Bydlisko: Tőketerebes
- Kontaktovať užívateľa:
Re: Český a slovenský jazyk
Krása slovenčiny:
Prvú fľašu sme vypili do jednej a do tretej pol druhej.
Prvú fľašu sme vypili do jednej a do tretej pol druhej.
"Komu není dáno, tomu se nedá dát." J.Werich
- Major | 64
- Veľký milovník Tatier
- Príspevky: 1683
- Meno: Oto
- Bydlisko: Tőketerebes
- Kontaktovať užívateľa:
Re: Český a slovenský jazyk
Myslím si, že by sme sa mali /aj v súvislosti s veľmi progresívne sa meniacou legislatívou/ prispôsobiť sa meniacim podmienkam, a dôsledne vždy a všade používať pôvodné prípadne na Národnom základe odvodené výrazy. Uvediem niekoľko príkladov pôvodných cudzojazyčných výrazov a k nim priradeným "Slovenským a Národným" ekvivalentom:
Veľmi často používané a skoro až zľudovelé slovovo: HOKEJ
Správne po slovensky: PAPEKOHRA
Ďalej: KLAVÍR
Slovensky: BRNKADLO STRČPRSTOVÉ
Zase častý výraz: HOVORCA
Slovensky: VRAVCA
Toľko Kapitola 1.
Veľmi často používané a skoro až zľudovelé slovovo: HOKEJ
Správne po slovensky: PAPEKOHRA
Ďalej: KLAVÍR
Slovensky: BRNKADLO STRČPRSTOVÉ
Zase častý výraz: HOVORCA
Slovensky: VRAVCA
Toľko Kapitola 1.
"Komu není dáno, tomu se nedá dát." J.Werich
Kto je prítomný
Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 4 neregistrovaní